New bases and types (California) | Total 26.532.337 photos | MK: 17.317

last | SK 536-SA | RE 0467 AC | KA 0624 NB | SK 6226 BS | SK 4171 AM | SK 2735 AZ | MK 3696 AS | SK 360-DK | SK 578-HZ | SK 334-JS

MAN TGX

1st gen, facelift, 2012–2020

License plate of North Macedonia, Regular plates (2012)

Беларусь, Мінская вобл., Лагойскі раён
Łahojsk dist., Minsk reg., Belarus
02/24

truck tractor unit

Comments (14)

Юный номерник 2024-03-06 19:31:26 | #1

 :drink:
П.С. А что это за странное польскообразное написание слова "Логойский" латинницей?

0

stxrsed 2024-03-06 19:46:46 | #2

Юный номерник (2024-03-06 19:31:26)

Юный номерник

П.С. А что это за странное польскообразное написание слова "Логойский" латинницей?


https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Белорусский_латинский_алфавит

0

Юный номерник 2024-03-06 19:49:38 | #3

Nemnozhko stranno jego ispoljzovat. Eto vygljadit tak, kak jesli by russkij jazyk stali zapisyvatj po pravilam serbskoj latinnicy ili polskogo alfavita. Ili vot takim obrazom.  :pardon:

0

stxrsed 2024-03-06 20:13:47 | #4

Юный номерник (2024-03-06 19:49:38)

Юный номерник
Nemnozhko stranno jego ispoljzovat. Eto vygljadit tak, kak jesli by russkij jazyk stali zapisyvatj po pravilam serbskoj latinnicy ili polskogo alfavita. Ili vot takim obrazom.


Не вижу ничего странного в том, чтобы использовать латинскую версию белорусского языка, которая официально использовалась как минимум выпуска некоторых печатных изданий. Более того, до недавнего времени с использованием белорусского латинского алфавита были "переведены" названия станций метро города Минска и некоторых улиц исторического центра и указателей для иностранных туристов. А то, что написали Вы выше придумано Вами и выглядит действительно странно, так как в России, за неимением латинского алфавита (как например в Сербии), официально используют транслитерацию. Кстати, у нас она также применяется, чаще всего на автомобильных указателях.

0

Beerlab 2024-03-06 22:56:31 | #5

Юный номерник (2024-03-06 19:49:38)

Юный номерник
Nemnozhko stranno jego ispoljzovat.

Большая часть Беларуси входила в состав ВКЛ. И первые книги на беларускай мове были написаны именно латиницей. Да и до 1939 года немалая часть белорусов использовала далеко не кириллицу, как не сложно догадаться.

0

Юный номерник 2024-03-07 07:51:30 | #6

Beerlab (2024-03-06 22:56:31)

Beerlab
Юный номерник
Nemnozhko stranno jego ispoljzovat.
Большая часть Беларуси входила в состав ВКЛ. И первые книги на беларускай мове были написаны именно латиницей. Да и до 1939 года немалая часть белорусов использовала далеко не кириллицу, как не сложно догадаться.


Так этот период в составе ВКЛ, а со времён Ягайло, де-факто, Речи Посполитой, был давным-давно. И плюс, в 1919-39 кое-где белорусский вытеснялся польским.  :yes:

0

stxrsed 2024-03-07 09:18:23 | #7

Юный номерник (2024-03-07 07:51:30)

Юный номерник
Beerlab
Юный номерник
Nemnozhko stranno jego ispoljzovat.
Большая часть Беларуси входила в состав ВКЛ. И первые книги на беларускай мове были написаны именно латиницей. Да и до 1939 года немалая часть белорусов использовала далеко не кириллицу, как не сложно догадаться.
Так этот период в составе ВКЛ, а со времён Ягайло, де-факто, Речи Посполитой, был давным-давно. И плюс, в 1919-39 кое-где белорусский вытеснялся польским.


С таким успехом можно сказать, что странно было бы записывать белорусский язык кириллицей, потому что со времен ВКЛ прошло много времени, да и вообще, кое-где белорусский язык длительное время вытеснялся русским, вот только почему-то так никто не говорит.

0

Юный номерник 2024-03-07 09:25:24 | #8

Ну прабач, люблю я беларускую мову, запісаную традыцыйнай кірыліцай. Мне яна очэнь падабаецца.  :pardon:

0

stxrsed 2024-03-07 10:04:28 | #9

Юный номерник (2024-03-07 09:25:24)

Юный номерник
Ну прабач, люблю я беларускую мову, запісаную традыцыйнай кірыліцай. Мне яна очэнь падабаецца.


Гэта канечне добра і прыемна слухаць, але няма слова "очэнь", трэба выкарыстоўваць у дадзеным выпадку "вельмі", але, як не носьбіту, можна дараваць памылку  :)

0

Beerlab 2024-03-07 19:01:53 | #10

stxrsed (2024-03-07 10:04:28)

stxrsed
у дадзеным выпадку "вельмі"

Кстати, не знал. Очень показательное слово, как и мара. В русском этих слов нет совсем. В украинском - считай архаизмы. Мара осталась только в корне марення (мираж)/марити (бредить), а вельми - разве что в словосочетании "вельмишановний" (глубокоуважаемый). Есть еще выражение "вельми дякую", но его крайне редко можно услышать.
А ведь оба слова есть церковнославянских текстах, да и в других славянских языках тоже встречаются.

0

Siberianwolf 2024-03-07 19:09:20 | #11

Beerlab (2024-03-07 19:01:53)

Beerlab
stxrsed
у дадзеным выпадку "вельмі"
Кстати, не знал. Очень показательное слово, как и мара. В русском этих слов нет совсем. В украинском - считай архаизмы. Мара осталась только в корне марення (мираж)/марити (бредить), а вельми - разве что в словосочетании "вельмишановний" (глубокоуважаемый). Есть еще выражение "вельми дякую", но его крайне редко можно услышать.
А ведь оба слова есть церковнославянских текстах, да и в других славянских языках тоже встречаются.


Вельможа есть.

0

stxrsed 2024-03-07 19:15:08 | #12

Beerlab (2024-03-07 19:01:53)

Beerlab
stxrsed
у дадзеным выпадку "вельмі"
Кстати, не знал. Очень показательное слово, как и мара. В русском этих слов нет совсем. В украинском - считай архаизмы. Мара осталась только в корне марення (мираж)/марити (бредить), а вельми - разве что в словосочетании "вельмишановний" (глубокоуважаемый). Есть еще выражение "вельми дякую", но его крайне редко можно услышать.
А ведь оба слова есть церковнославянских текстах, да и в других славянских языках тоже встречаются.


Вот кстати, если задуматься, то и вправду, к примеру, для русскоговорящего человека подобное слово будет явно в диковинку. Мне же, как человеку, который иногда может с кем-то поговорить или написать на мове и который читает в основном литературу на белорусском языке, эти слова кажутся вполне обычными и привычными

+1

stxrsed 2024-03-07 19:16:06 | #13

Siberianwolf (2024-03-07 19:09:20)

Siberianwolf
Beerlab
stxrsed
у дадзеным выпадку "вельмі"
Кстати, не знал. Очень показательное слово, как и мара. В русском этих слов нет совсем. В украинском - считай архаизмы. Мара осталась только в корне марення (мираж)/марити (бредить), а вельми - разве что в словосочетании "вельмишановний" (глубокоуважаемый). Есть еще выражение "вельми дякую", но его крайне редко можно услышать.
А ведь оба слова есть церковнославянских текстах, да и в других славянских языках тоже встречаются.
Вельможа есть.


Ну в современном мире его можно сказать не используют, так что по сути тоже архаизм

+1

Beerlab 2024-03-07 19:42:42 | #14

Siberianwolf (2024-03-07 19:09:20)

Siberianwolf
Вельможа есть.

кстати да, корень один.

0

Post a comment:

To write comments, authorization is required

Popular