Federal License Plates (USA) | Au total 28.096.381 photo | MN: 5.810

Récents | 5368 УКУ | 7089 НА | 1030 УБҮ | 7489 ГЧ | 6294 БӨҮ | 7498 БӨТ | 9195 БӨН | 9364 УЕА | 2610 АЧ | 3119 ХОЕ

Commentaires (30)

vitalik aka 777 2021-09-27 21:53:30 | #1

поздравляем всех с новым, 2017м бфетом!
я не знаю правда как эта буква читается, но мне кажется, именно так

+10

purplie 2021-09-28 09:12:25 | #2

vitalik aka 777 (2021-09-27 21:53:30)

Виталик aka 777
поздравляем всех с новым, 2017м бфетом!
я не знаю правда как эта буква читается, но мне кажется, именно так


Произносится по аналогии с немецкой Ö.

+7

Max MAZ 2021-09-28 09:21:05 | #3

+42

purplie 2021-09-28 09:26:17 | #4

Max MAZ (2021-09-28 09:21:05)

Max MAZ


Да-да, именно с таким выражением лица  =)

+4

Grenadier_Thomas 2021-09-28 17:02:36 | #5

В родном Якутском языке тоже имеется такая буковка)

+8

purplie 2021-09-28 17:16:04 | #6

Grenadier_Thomas (2021-09-28 17:02:36)

Grenadier_Thomas
В родном Якутском языке тоже имеется такая буковка)



Как и в казахском))

+4

Exige_240R 2021-09-29 01:15:55 | #7

 :thumbs up:

+3

bls 2021-10-07 12:23:26 | #8

purplie (2021-09-28 17:16:04)

purplie
Grenadier_Thomas
В родном Якутском языке тоже имеется такая буковка)

Как и в казахском))


Как и в венгерском.  =)

+4

♕ ßrôdяga ♕ 2021-10-10 12:43:36 | #9

 :thumbs up:

+2

muscamchall 2021-10-11 11:34:29 | #10

bls (2021-10-07 12:23:26)

bls
purplie
Grenadier_Thomas
В родном Якутском языке тоже имеется такая буковка)

Как и в казахском))

Как и в венгерском.


Как и в татарском - и если брать письменность на основе кириллицы, то пишется точно так же, как на этом номерном знаке; если на основе латиницы, то так же, как и в немецком или шведском языках  :)

+2

Juterman 2021-10-14 19:20:04 | #11

muscamchall (2021-10-11 11:34:29)

muscamchall
bls
purplie
Grenadier_Thomas
В родном Якутском языке тоже имеется такая буковка)

Как и в казахском))

Как и в венгерском.

Как и в татарском - и если брать письменность на основе кириллицы, то пишется точно так же, как на этом номерном знаке; если на основе латиницы, то так же, как и в немецком или шведском языках

Буква Ө пришла в кириллицу из советского яналифа (нового тюркского алфавита), как и Ә, а буква Ү - изменённый латинский Y, который означал в яналифе тот же звук переднего ряда, как и Y в скандинавских языках (в немецком языке ему соответствует буква Ü).

+3

Juterman 2021-10-14 19:22:23 | #12

vitalik aka 777 (2021-09-27 21:53:30)

Виталик aka 777
поздравляем всех с новым, 2017м бфетом!
я не знаю правда как эта буква читается, но мне кажется, именно так

В дореволюционном русском алфавите была буква Фита, использовавшаяся в греческих заимствованиях для транслитерации аналогичной греческой буквы. Но монголам никакая Фита не нужна.

+2

Juterman 2021-10-14 19:31:03 | #13

purplie (2021-09-28 17:16:04)

purplie
Grenadier_Thomas
В родном Якутском языке тоже имеется такая буковка)
Как и в казахском))

Буква Ө также есть в других тюркских алфавитах (азербайджанском, башкирском, туркменском, тувинском, киргизском, каракалпакском). Также она есть в бурятском, калмыцком и ханты.

+3

vitalik aka 777 2021-10-14 20:11:50 | #14

Juterman (2021-10-14 19:22:23)

вот ее значит и вспомнил)

+2

Juterman 2021-10-14 20:53:46 | #15

bls (2021-10-07 12:23:26)

bls
Как и в венгерском.

Ну, у вас есть ещё такая же буква, но долгая, с двойным ударением.

+1

Juterman 2021-10-14 20:55:26 | #16

muscamchall (2021-10-11 11:34:29)

muscamchall
если на основе латиницы, то так же, как и в немецком или шведском языках

Сюда же можно отнести финский, эстонский, турецкий, азербайджанский, туркменский и гагаузский языки - все они также используют букву Ö.

+2

i__need__speed 2021-10-14 21:27:56 | #17

Grenadier_Thomas (2021-09-28 17:02:36)

Grenadier_Thomas
В родном Якутском языке тоже имеется такая буковка)


В татарском тоже есть

+1

contr@post 2021-10-15 00:20:06 | #18

В русский бы её добавить вместе с ä и ÿ для заимствовыееых слов и топонимов. Беларусскую букву Ў тоже не помешало бы.

+1

Juterman 2021-10-16 18:28:00 | #19

contr@post (2021-10-15 00:20:06)

contr@post
В русский бы её добавить вместе с ä и ÿ для заимствовыееых слов и топонимов. Беларусскую букву Ў тоже не помешало бы.

В дореволюционный алфавит для обозначения переднего гласного [ø], он же Ö, предполагалось ввести букву Ӭ; сейчас она используется в кильдинском саамском языке (в селе Ловозеро Мурманской области).
А так да, дополнительные буквы с диарезисом, помимо Ё, конечно же нужны. Да, да, да, особенно особенно нужна буква Ӓ для транслитерации буквы Ә в азербайджанских словах. Заодно можно взять согласные буквы Ӝ, Ӟ и Ӵ из удмуртского алфавита для аффрикат ДЖ, ДЗ и ТШ.
А белорусская буква Ў пригодится для транслитерации буквы W в английских словах и буквы вав (و) в арабских словах.

+2

Juterman 2021-10-16 19:27:14 | #20

contr@post (2021-10-15 00:20:06)

contr@post
Беларусскую букву Ў тоже не помешало бы.

Её как раз не хватает в татарском алфавите, как и Ғ вместе с Қ.

+2

bls 2021-10-22 14:49:46 | #21

Juterman (2021-10-14 20:53:46)

Juterman
bls
Как и в венгерском.
Ну, у вас есть ещё такая же буква, но долгая, с двойным ударением.


Да, есть у нас ö-ő, ü-ű.

+1

bls 2021-10-22 15:13:54 | #22

Juterman (2021-10-16 18:28:00)

Juterman
contr@post
В русский бы её добавить вместе с ä и ÿ для заимствовыееых слов и топонимов. Беларусскую букву Ў тоже не помешало бы.
В дореволюционный алфавит для обозначения переднего гласного [ø], он же Ö, предполагалось ввести букву Ӭ; сейчас она используется в кильдинском саамском языке (в селе Ловозеро Мурманской области).
А так да, дополнительные буквы с диарезисом, помимо Ё, конечно же нужны. Да, да, да, особенно особенно нужна буква Ӓ для транслитерации буквы Ә в азербайджанских словах. Заодно можно взять согласные буквы Ӝ, Ӟ и Ӵ из удмуртского алфавита для аффрикат ДЖ, ДЗ и ТШ.
А белорусская буква Ў пригодится для транслитерации буквы W в английских словах и буквы вав (و) в арабских словах.


А что касается введения новых букв вместо двойных (ДЖ, ДЗ итд), я могу сказать, опираясь на родной венгерский. В нашем алфавите многие согласные звуки имеют двойное обозначение (Ч - CS, С - SZ, Ж - ZS, ТЬ - TY, ДЬ - GY, НЬ - NY). Если бы их заменить на буквы с диакритическими знаками, как в тех славянских языках, в которых употребляется латиница, то вышло бы приблизительно так: Č (cs), Ž (zs), Ň (ny), Ť (ty), Ď (gy) + необходимо было бы как-то отличать Ш от С. Сейчас в венгерском Ш это S, а С это SZ, значит, изменением буквы S надо было бы создать новую букву, либо для звука Ш, либо для С, то бы повлекло за собой добавление ещё одной буквы. Как раз у нас в отличие от всех остальных, простая S произносится, как Ш, то логично было бы её оставить и придумать новую букву для С.
Притягивая к этому кругу наши гласные с диакритическими знаками, вышло бы очень широкий круг дополнительных символов в простую латиницу: Á, É, Í, Ó, Ú, Ö, Ő, Ü, Ű, Š, Ž, Ť, Ň, Ď, Č.

Я считаю, что хватает уже дополнительных символов в венгерском алфавите, не надо было бы ещё расширить.

По моему мнению, кириллица в славянских языках очень хорошо выполняет свою функцию, почти покрывает все имеющиеся звуки. Самая совершённая из них - сербская кириллица. Хотя, в сербском языке гораздо меньше звуков, чем в русском (и в общем, в восточно-славянских языках), из-за заметного отсутствия большинства мягких согласных, но в сербской кириллице имеются буквы для всех звуков, которые в языке употребляются.

+4

Juterman 2021-11-06 12:55:41 | #23

bls (2021-10-22 15:13:54)

bls
По моему мнению, кириллица в славянских языках очень хорошо выполняет свою функцию, почти покрывает все имеющиеся звуки.

Совершенно верно. Но здесь обсуждается кириллица для неславянских языков. Как известно, её приспосабливали в 30-40-х годах. Процесс кириллизации протекал в бывшем СССР хаотично, алфавиты придумывали на местах кто во что горазд.

Самые первые алфавиты были введены в 1937 году для народов Севера и Кавказа, и первыми из тюркских языков, которым поменяли алфавит, были крымскотатарский и карачаево-балкарский. Во всех алфавитах использовались все буквы русского алфавита, и лишь северянам добавили дополнительные буквы с крюками (Ӄ, Ԓ, Ӈ).
Кавказцам сделали неудобные алфавиты с ди-, три- и тетраграфами для специфических звуков, содержащими буквы В, У (огубление предшествующего согласного), Ъ, Ь и ӏ (палочку, означающую абруптивность).
Крымским татарам сделали неудобные диграфы ГЪ, КЪ, НЪ и ДЖ, а специфические буквы переднего ряда, аналоги турецких Ö и Ü, не добавили в алфавит. Вместо них используются Ё, Ю, О и У.

В 1938-1940 годах кириллизация продолжилась: на кириллицу перевели алфавиты крупных неславянских народов СССР. В их алфавиты добавили специфические буквы. Но опять же, алфавиты придумывали на местах безо всякой унификации. К примеру, для заднеязычного увулярного смычного согласного башкиры изобрели букву Ҡ (гибрид К и Ъ вместо крымскотатарского диграфа КЪ), казахи и узбеки добавили хвостик к К (получилась Қ).
Для обозначения гортанного щелевого звука узбеки и таджики добавили хвостик к Х (получилась Ҳ), а другие народы модифицировали яналифную латинскую букву H (получилась Һ). Для задненёбного смычного придумали Ң как аналог соответствующей яналифной буквы Ꞑ.
Для звонкого увулярного щелевого в тюркских алфавитах приспособили букву Ғ, и лишь якуты взяли себе Ҕ. Для аффикаты ДЖ таджики придумали Ҷ, азербайджанцы - Ҹ, татары и туркмены взяли из молодцовского алфавита коми букву Җ.
Для гласных переднего ряда из яналифа позаимствовали буквы Ә, Ө и Ү (изменённый латинский Y).

В целом, если рассматривать результаты кириллизации, в Азербайджане, Башкирии и Туркмении и Таджикистане к вопросу подошли компетентно, кириллицу хорошо приспособили под фонетику, все необходимые специфические буквы были добавлены, рядная гармония гласных в тюркских алфавитах была сохранена. Единственным недостатком этих алфавитов было наличие лишних букв русского алфавита (Ц, Щ, Ъ и Ь), для которых не было звуков в исконной фонетике, и которые использовались лишь в заимствованиях, вкупе с русскими йотированными гласными Ё, Ю и Я.
В Азербайджане устранили этот недостаток 1959 году, исключив из алфавита лишние буквы, а Й заменили на яналифный Ј, сделав алфавит на сербско-македонский манер. Это был лучший тюркский кириллический алфавит, от которого Азербайджан отказался по политическим причинам (Чёрный Январь, сближение с Турцией).

Татарам изначально хотели сделать алфавит с диграфами, но народ воспротивился, и в итоге сделали алфавит со специфическими буквами (добавив их не все), и нарушив рядную гармонию гласных. Буквы Г и К стали обозначать по два разных звука, в зависимости от того, перед какой гласной они пишутся. Это, на мой взгляд, неудачный пример адаптации кириллицы, что стало одной из причин попытки перевести татарский язык на латиницу.
Аналогично сделали и в Кыргызстане, в чей алфавит добавили лишь три специфические буквы (Ң, Ө и Ү). В Узбекистане также не все необходимые специфические буквы были добавлены.

+1

bezglasie 2021-11-24 14:03:42 | #24

()

bls
Juterman

А вот интересно, почему литовцев, латышей и эстонцев (и закарпатских венгров) не принудили перейти на кириллицу?



Так Прибалтику присоединили уже после проведения повсеместной кириллизации. У тех же казахов алфавитные реформы только в 1940 году завершились.

+1

Juterman 2021-11-26 10:09:42 | #25

bls (2021-10-22 14:49:46)

bls
Да, есть у нас ö-ő, ü-ű.

Прошу прощения, что случайно стёр твой комментарий.
Думаю, что прибалтам сохранили латиницу потому, что она там хорошо прижилась ещё со средневековых и царских времён. Там было достаточно средств для печати литературы, журналов и газет. Правда, литовский язык хотели перевести на кириллицу в царские времена, но эта попытка провалилась: книгоноши сделали своё дело.
В тюркских республиках этих средств было недостаточно - не успели обеспечить за 10 лет на волне ликбеза. В школах было тяжело изучать два алфавита - родную латиницу и русскую кириллицу. Поэтому и началась кампания по кириллизации.
Связывать кампанию по кириллизации с политикой, сталинизмом и репрессиями, на что напирали и напирают сторонники латинизации, неправильно. Эта кампания началась в 1937 году. Первыми на кириллицу перевели языки народов Севера, Кавказа, а также крымскотатарский язык, ещё до смерти Ататюрка, дружественно настроенного к СССР.
Также я хочу упомянуть грузинский и армянский языки, сохранившие свою письменность. Абхазский язык изначально использовал кириллицу с царских времён, затем менял свою письменность трижды: с конца 20-х годов - латиница, с 1938 года - грузинское письмо, а с 1954 года - вновь кириллица. Сейчас орфография и начертания букв абхазского алфавита изменились: вместо больших крюков используются маленькие хвостики.
Карельский язык ещё при Сталине получил латинский алфавит на финской основе и сохранил его до сих пор. На латинице у нас также пишут вепсы и ижоряне.

+1

Juterman 2021-11-26 10:10:52 | #26

bezglasie (2021-11-24 14:03:42)

bezglasie
Так Прибалтику присоединили уже после проведения повсеместной кириллизации. У тех же казахов алфавитные реформы только в 1940 году завершились.

Киргизский язык перевели на кириллицу в 1941 году.

+1

contr@post 2022-12-14 23:55:57 | #27

bezglasie (2021-11-24 14:03:42)

bezglasie
bls
Juterman

А вот интересно, почему литовцев, латышей и эстонцев (и закарпатских венгров) не принудили перейти на кириллицу?

Так Прибалтику присоединили уже после проведения повсеместной кириллизации. У тех же казахов алфавитные реформы только в 1940 году завершились.


У меня на этот счет маленькая "конспирация" Если так подумать то в основном меняли алфавиты нехристиянских народов (с кое какими исключениями в республиках РФССР)

+1

contr@post 2022-12-14 23:57:37 | #28

bezglasie (2021-11-24 14:03:42)

В то время как Грузия и Армения, Россия, Украина итд сохранили свои алфавиты остальных "перетрясли".

+1

contr@post 2022-12-15 00:28:21 | #29

bezglasie (2021-11-24 14:03:42)

В то время как Грузия и Армения, Россия, Украина итд сохранили свои алфавиты остальных "перетрясли".

+1

Deluxe Vehicle 2023-03-23 14:44:57 | #30

2017 bot  :D  :thumbs up:

+3

Laisser un commentaire:

Pour ajouter un commentaire, il faut s’identifier

Populaire