Federal License Plates (USA) | Total 28.096.551 photos | RU: 15.123.419

last | у 210 ов 198 | а 760 вт 774 | н 168 ск 197 | х 909 он 43 | в 710 нт 14 | к 661 ут 28 | е 259 мо 14 | у 314 нс 152 | с 154 нм 14 | к 279 ор 197

Suzuki Kizashi

1st gen (RE/RF), 2010–2015

License plate Russia, Cars

Тверская область
10.06.2011

 Other photos of this license plate:

Comments (32)

+$@R*GE 2011-06-25 20:25:56 | #1

Номера областные, сам живьем еще Кидзаси не видел

0

Reg37IvAn 2011-06-25 23:14:30 | #2

симпатичная сузука то

0

Andrey-UA 2011-06-25 23:20:06 | #3

да и характеристики радуют для такого класса авто

0

kingspace 2011-06-25 23:20:33 | #4

кисаши,кидзаси,я думал правильно кизаши %) но она неплоха

0

Equinox 2011-06-25 23:22:03 | #5

По размерам маловат, побольше бы

0

+$@R*GE 2011-06-25 23:22:28 | #6

Ну не все же умеют латинизированные японские слова правильно транскрибировать ;)

0

Andrey-UA 2011-06-25 23:23:38 | #7

правильно Кизаши)

0

+$@R*GE 2011-06-25 23:24:25 | #8

Грамотей ))

0

Equinox 2011-06-25 23:24:35 | #9

По мне дак Кизачи))

0

Credo 2011-06-25 23:25:42 | #10

Кидзаси будет правильно :-)

0

kingspace 2011-06-25 23:26:44 | #11

также как сузуки/судзуки ?

0

Andrey-UA 2011-06-25 23:28:03 | #12

одни логопеды собрались))

0

Credo 2011-06-25 23:28:29 | #13

«Предвестник» - именно так переводится с японского слово «кидзаси»

0

+$@R*GE 2011-06-25 23:28:54 | #14

Правильно Судзуки, но многие названия закрепляются неправильно, например, Генрих Гейне вместо Хайнрих Хайне

0

Sasha52 2011-06-25 23:28:56 | #15

А гугл читает,как Кизаши:
<a href="http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#en|ru|%20Kizashi" target=_blank>http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#en|ru|%20Kizashi</a>

0

kingspace 2011-06-25 23:30:54 | #16

и яндекс по запросу Suzuki Kizashi
<a href="http://shot.photo.qip.ru/003a9K-302KBEX/" target=_blank>http://shot.photo.qip.ru/003a9K-302KBEX/</a>

0

+$@R*GE 2011-06-25 23:31:27 | #17

Вообще говоря, произношение и правила написания на русском могут отличаться.
Gallardo произносится в Испании ближе к Гайярдо, в Южной Америке - Гажардо, но единственно правильное написание на русском - Гальярдо.

0

+$@R*GE 2011-06-25 23:32:03 | #18

Sasha52, там английский язык!

0

Credo 2011-06-25 23:33:11 | #19

А как будет правильно прочесть на русском "Mulsanne"?

0

+$@R*GE 2011-06-25 23:33:14 | #20

Kingspace, а ты найди в интернете тех, кто DongFeng как Дунфын или Дунфэн читает.
Таких единицы. Тупо Донгфенг и все тут. Чукча не читатель, чукча писатель

0

+$@R*GE 2011-06-25 23:33:27 | #21

Мюльсанн

0

Andrey-UA 2011-06-25 23:33:42 | #22

Мулсан)

0

Credo 2011-06-25 23:33:49 | #23

А давеча утверждали некое обратное произношение)

0

+$@R*GE 2011-06-25 23:34:57 | #24

У Бентли французские названия моделей

0

photographer 2011-06-25 23:49:28 | #25

Флаин спур совершенно не французское.

0

+$@R*GE 2011-06-25 23:50:33 | #26

Зато КонтинентАль французское

0

photographer 2011-06-25 23:58:27 | #27

Зато:
ru.wikipedia.org/wiki/Bentley_Mulsanne_(2010)
а там есть ссылка на статью про кольцо ЛеМан. Там прочтете, что Mulsanne - это на англ.манер.

0

+$@R*GE 2011-06-26 00:02:54 | #28

))))
на английский манер там - слово Straight. А что такое Mulsanne, читаем тут:
<a href="http://simple.wikipedia.org/wiki/Mulsanne" target=_blank>http://simple.wikipedia.org/wiki/Mulsanne</a>

0

photographer 2011-06-26 00:19:35 | #29

Тсарге, снимаю шляпу

0

kingspace 2011-06-26 13:17:16 | #30

любопытно)

0

supermax62 2011-06-26 18:06:54 | #31

Может тогда правильно будет не бЭнтли, а бенлИ? Или вобще бенлуА? Раз уж английская машина читается по французски...

0

+$@R*GE 2011-06-27 20:06:16 | #32

Марка названа по фамилии основателя - англичанина Уолтера Оуэна Бентли, родившегося не где-нибудь, а в самом Лондоне )

0

Post a comment:

To write comments, authorization is required

Popular