Juterman ilya1981 Я думал у вас английская транскрипция. Это и есть английская транскрипция украинского языка.
H в английском звучит вдвое мягче нашего Х, а К в начале звучит жестче и по звучанию перекрывает Х. Получается у вас Карьков написано. Объясните, если не согласны, что это за звук такой Kh?
ilya1981 Juterman ilya1981 Я думал у вас английская транскрипция. Это и есть английская транскрипция украинского языка.
H в английском звучит вдвое мягче нашего Х, а К в начале звучит жестче и по звучанию перекрывает Х. Получается у вас Карьков написано. Объясните, если не согласны, что это за звук такой Kh?
Dnipro, Odesa, Kharkiv: Венский аэропорт "Швехат" утвердил транслитерацию названий крупнейших украинских городов с украинского языка при передаче их латиницей.
ilya1981 H в английском звучит вдвое мягче нашего Х, а К в начале звучит жестче и по звучанию перекрывает Х. Получается у вас Карьков написано. Объясните, если не согласны, что это за звук такой Kh?
Совершенно верно. H в английском - это простой выдох, гортанный фрикатив [h]. А русское и украинское Х - велярный фрикатив [x], который звучит пожёстче. И поэтому для его транскрипции (или транслитерации) в английском языке используется диграф KH. Так что упомянутая тобой буква K здесь ни причём - она является частью диграфа.
Разъясняю по поводу транслитерации дальше. Английской буквой H транслитерируется украинская буква Г, произносимая как гортанный звонкий фрикатив [ɦ] (простой выдох с голосом). Этот звук является звонкой парой вышеупомянутому простому выдоху [h], который и есть английский H.
Juterman Разъясняю по поводу транслитерации дальше. Английской буквой H транслитерируется украинская буква Г, произносимая как гортанный звонкий фрикатив [ɦ] (простой выдох с голосом).
Иногда английские слова типа Harrier, hobbit, hip-hop в украинском пишут через г, но звучит это уж очень неестественно. В от в немецком языке Н очень похожа на украинскую Г, а в английском нет.
Timyp Иногда английские слова типа Harrier, hobbit, hip-hop в украинском пишут через г, но звучит это уж очень неестественно. В от в немецком языке Н очень похожа на украинскую Г, а в английском нет.
1. Да, согласен насчёт неестественности. А причина - в звонкости/глухости. 2. Немецкая, а также чешская и голландская H как раз соответствуют украинскому Г - они означают тот же звонкий гортанный фрикатив [ɦ]. А южнорусское фрикативное Г - звонкий велярный фрикатив [Ɣ], являющийся звонкой парой русскому и украинскому Х.